Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر الترحيل القسري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حظر الترحيل القسري

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prohibition of forced displacement
    حظر الترحيل القسري
  • Preventive rules include the prohibition of starvation of civilians as a method of warfare, the prohibition of the destruction of crops, foodstuffs, water and other objects that are essential to the survival of civilian populations, and the prohibition of forced displacement.
    وتشتمل قواعد المنع على حظر تجويع المدنيين كوسيلة من وسائل الحرب، وحظر إتلاف المحاصيل والمواد الغذائية وإمدادات المياه وغيرها من اللوازم الأساسية لبقاء السكان المدنيين، وحظر الترحيل القسري.
  • The State party contends that the prohibition on refoulement under article 7 is limited to risks of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
    وتزعم الدولة الطرف أن حظر الترحيل القسري بموجب المادة 7 ينحصر في احتمال التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
  • The State party interprets ARJ v. Australia for the proposition that due process guarantees are not within the ambit of the prohibition on non-refoulement, and argues that by analogy, neither would potential violations of article 9.
    وتفسر الدولة الطرف قضية ARJ ضد أستراليا(26) تفسيراً مفاده أن ضمانات مراعاة أصول المحاكمات لا تقع ضمن نطاق حظر الترحيل القسري، وهي تدفع، قياساً على هذا، بأن الانتهاكات المحتملة للمادة 9 ليست كذلك أيضاً.
  • A second factor in some States may be that either by statutory or customary law a guardian, who is generally male, consents to the marriage instead of the woman herself, thereby preventing women from exercising a free choice.
    وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
  • It also implies prohibition of enforced population transfers or mass expulsions to other countries.
    وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
  • The Committee welcomes the inclusion in the reports from all States parties, which have not done so, of the necessary information in conformity with all the headings set out in the aforementioned communication of the Committee.
    وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
  • In order to protect non-derogable rights, the right to take proceedings before a court to enable the court to decide without delay on the lawfulness of detention, must not be diminished by a State party's decision to derogate from the Covenant.
    والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى للاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن باختيارهم. وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
  • Those provisions include the right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, the prohibition against taking hostages, abductions or unacknowledged detention, certain elements of the rights of minorities to protection, the prohibition of deportation or forcible transfer of population, the prohibition of propaganda for war and of advocacy of national, racial or religious hatred that would constitute incitement to discrimination, hostility or violence (para.
    وهذه الأحكام تشمل حق جميع المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الإنسان، وحظر أخذ الرهائن أو أعمال الخطف أو الاحتجاز في أماكن لا يعلن عنها، وبعض عناصر حقوق الأقليات في الحماية، وحظر الترحيل والنقل القسري للسكان، وحظر الدعاية للحرب والدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف (الفقرة 13).
  • In addition, other non-derogable elements of the Covenant, as defined by the Human Rights Committee, include the right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person; the prohibition against taking hostages, abductions or unacknowledged detention; certain elements of the rights of minorities to protection; the prohibition of deportation or forcible transfer of population; and the prohibition of propaganda for war and of advocacy of national, racial or religious hatred that would constitute incitement to discrimination, hostility or violence.
    وبالإضافة إلى ذلك، هناك عناصر أخرى في العهد، حددتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا يجوز عدم التقيد بها، وهذه تشمل حق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تكفل احترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان؛ وحظر أخذ الرهائن وعمليات الاختطاف أو عمليات الاحتجاز غير المعترف بها، وبعض عناصر حقوق الأقليات في التمتع بالحماية، وحظر الطرد أو الترحيل القسري للسكان، وحظر الدعاية للحرب والترويج للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تحض على التمييز أو العداوة أو العنف.